6 ECTS credits
180 u studietijd
Aanbieding 1 met studiegidsnummer 4023650ENR voor alle studenten in het 1e semester met een verdiepend master niveau.
a. Taalspecifieke module
In deze module komen o.a. volgende activiteiten aan bod:
- Vertaling van het blad
- Mondeling samenvatten
- Consecutief tolken
- Simultaan tolken
- Oefeningen op taalswitchen
b. Taaloverschrijdende module
In deze module komen o.a. volgende activiteiten aan bod:
- Notitietechniek
- Tolkoefeningen met en zonder notities
- Overzicht van beroepscontexten
- Sociaal tolken
---
a. Módulo específico
Este módulo incluye las siguientes actividades:
- Traducción a vista
- Resumen oral
- Interpretación consecutiva
- Interpretación simultánea
- Ejercicios de bidireccionalidad
b. Módulo para todos los idiomas
Este módulo incluye las siguientes actividades:
- Toma de notas
- Ejercicios de interpretación sin y con notas
- Panorama general de los contextos profesionales
- Interpretación en los servicios públicos
De deelname aan de tolkateliers is verplicht. Studenten die ongewettigd afwezig zijn in meer dan 25% van de praktijklessen (d.w.z. 3 taaloverschrijdende of taalspecifieke tolkateliers) zal de toelating tot het examen worden geweigerd.
Motivering
Aanwezigheid in de praktijklessen is niet alleen verplicht, dit is ook noodzakelijk om een succesvolle prestatie op het examen neer te zetten. Tijdens de tolkateliers worden tolkvaardigheden stelselmatig aangeleerd, krijgt de student(e) gepersonaliseerde feedback en leert die de tolkapparatuur te bedienen. Van de tolkstudent(e) wordt verwacht dat die de verantwoordelijkheid opneemt voor het eigen leerproces, waar de lessen een essentieel onderdeel van uitmaken. Bovendien draagt de student(e) de verantwoordelijkheid voor een succesvol verloop van het lesgebeuren. De aanwezigheid van elke tolkstudent(e) is vereist om de talrijke groepsactiviteiten die aan bod komen tijdens het tolkatelier te organiseren.
Studenten kunnen de mondelinge communcatie verzorgen in diverse professionele contexten als meertalig specialist of als (sociaal) tolk in het Spaans.
De beoordeling bestaat uit volgende opdrachtcategorieën:
Examen Mondeling bepaalt 100% van het eindcijfer
Binnen de categorie Examen Mondeling dient men volgende opdrachten af te werken:
De evaluatie van dit opleidingsonderdeel bestaat uit twee examens met een verschillende wegingscoëfficiënt:
1. Consecutief Tolken Spaans – 60% van het totale eindcijfer;
2. Sociaal Tolken Spaans – 40% van het totale eindcijfer.
Om geslaagd te zijn voor het Tolkatelier moet de student(e) op beide examens een voldoende behalen. Behaalt de student(e) op één of beide modules een tekort dan is het eindcijfer het resultaat van het laagst behaalde tekort.
Deelresultaten van de afzonderlijke evaluaties kunnen naar de tweede zittijd worden overgedragen indien de student(e) dit officieel ten laatste op de dag van de sluiting van de zittijd schriftelijk bij de coördinator van de COW-Tolken aanvraagt.
De student(e) die voor de tweede zittijd niet geslaagd is voor het examens en zich een volgend academiejaar opnieuw inschrijft, kan deelvrijstellingen naar het volgend academiejaar aanvragen binnen een periode van vijf dagen na de bekendmaking van de resultaten van de tweede zittijd.
De modules van de tolkateliers zijn sterk met elkaar verbonden. De aangevraagde deelvrijstellingen zullen worden toegekend (en voor die modules dienen geen examens meer afgelegd te worden), maar bij wijze van prerequisite geldt dat de betrokken student(e) wel alle lessen van de tolkateliers dient te volgen.
Deze aanbieding maakt deel uit van de volgende studieplannen:
Master in het vertalen: 1 hoofdtaal
Master in het tolken: 1 hoofdtaal
Master in het tolken: 2 hoofdtalen