6 ECTS credits
150 u studietijd

Aanbieding 1 met studiegidsnummer 1021014AER voor alle studenten in het 2e semester met een inleidend bachelor niveau.

Semester
2e semester
Inschrijving onder examencontract
Mogelijk
Beoordelingsvoet
Beoordeling (0 tot 20)
2e zittijd mogelijk
Ja
Onderwijstaal
Nederlands
Faculteit
Faculteit Letteren en Wijsbegeerte
Verantwoordelijke vakgroep
Toegepaste Taalkunde
Onderwijsteam
Koen Kerremans (titularis)
Jianwei Xu
Onderdelen en contacturen
26 contacturen Hoorcollege
80 contacturen Zelfstudie en externe werkvormen
Inhoud
Dit opleidingsonderdeel biedt een inleiding tot meertaligheid en interculturele communicatie met als doel studenten te helpen de praktijken van meertaligheid te situeren en te begrijpen, van het individuele tot het maatschappelijke niveau. De cursus is opgebouwd rond de onderwerpen binnen het brede thema van meertalige communicatie, bijvoorbeeld: meertalige praktijken van individuen, meertaligheid en identiteit, meertaligheid in het brein, taalverwerving en taalonderwijs, taalbeleid (gezin, onderwijs en openbare ruimte) en interculturele communicatie en bemiddeling. Specifieke vragen rond deze thema's worden besproken met verwijzing naar theoretische uitgangspunten, onderzoek en praktijk.

 

Studiemateriaal
Digitaal cursusmateriaal (Vereist) : Slides en hand-outs
Digitaal cursusmateriaal (Vereist) : Een selectie van wetenschappelijke publicaties
Bijkomende info
Niet van toepassing.
Leerresultaten

Eindcompetenties

1. de student kan kernbegrippen uit de behandelde thema’s van meertalige communicatie herkennen, definiëren en illustreren aan de hand van voorbeelden;

2. de student kan principes of theoretische uitgangspunten die in verband staan met behandelde thema’s in eigen woorden toelichten en toepassen op reële situaties;

3. de student kan die kennis verbinden met de relevante meertalige omgeving, zoals gemeenschappen, organisaties of vakgebieden en hierover kritisch reflecteren;

4. de student is in staat om de praktijk van meertalige communicatie of intercultureel contact te analyseren en eigen inzicht geven;

Beoordelingsinformatie

De beoordeling bestaat uit volgende opdrachtcategorieën:
Examen Schriftelijk bepaalt 90% van het eindcijfer

Examen Andere bepaalt 10% van het eindcijfer

Binnen de categorie Examen Schriftelijk dient men volgende opdrachten af te werken:

  • Schriftelijk examen met een wegingsfactor 90 en aldus 90% van het totale eindcijfer.

Binnen de categorie Examen Andere dient men volgende opdrachten af te werken:

  • Permanente evaluatie met een wegingsfactor 10 en aldus 10% van het totale eindcijfer.

Aanvullende info mbt evaluatie

De beoordeling bestaat uit volgende opdrachtcategorieën:
- Permanente evaluatie (10%)
- Schriftelijk examen (90%)
Examens in augustus/september: Schriftelijk examen met een wegingsfactor 100% van het totale eindcijfer.

Toegestane onvoldoende
Kijk in het aanvullend OER van je faculteit na of een toegestane onvoldoende mogelijk is voor dit opleidingsonderdeel.

Academische context

Deze aanbieding maakt deel uit van de volgende studieplannen:
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Nederlands-Frans
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Nederlands-Engels
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Nederlands-Duits
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Nederlands-Spaans
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Frans-Engels
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Frans-Duits
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Frans-Spaans
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Engels-Duits
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Engels-Spaans
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Duits-Spaans
Schakelprogramma Master of Arts in het tolken: Traject na vooropleiding niet-talige bacheloropleiding
Schakelprogramma Master of Arts in het tolken: Traject na vooropleiding prof. bachelor communicatiemanagement of prof. bachelor office management of prof. bachelor secundair onderwijs met twee vreemde talen in het studiepakket identiek aan de talen waarvoor men zich inschrijft.
Schakelprogramma Master of Arts in het vertalen: Traject na vooropleiding prof. bachelor communicatiemanagement of prof. bachelor office management of prof. bachelor secundair onderwijs met één vreemde taal in het studiepakket identiek aan de taal waarvoor men zich inschrijft
Schakelprogramma Master of Arts in het vertalen: Traject na vooropleiding prof. bachelor communicatiemanagement of prof. bachelor office management of prof. bachelor secundair onderwijs met twee vreemde talen in het studiepakket identiek aan de talen waarvoor men zich inschrijft.
Voorbereidingsprogramma Master of Arts in het vertalen: Traject na vooropleiding academische bachelor taal- en letterkunde met één vreemde taal in het studiepakket identiek aan de taal waarvoor men zich inschrijft
Voorbereidingsprogramma Master of Arts in het vertalen: Traject na vooropleiding academische bachelor taal- en letterkunde met twee vreemde talen in het studiepakket identiek aan de talen waarvoor men zich inschrijft
Voorbereidingsprogramma Master of Arts in het vertalen: Traject na vooropleiding master taal- en letterkunde met twee vreemde talen in het studiepakket identiek aan de talen waarvoor men zich inschrijft.
Voorbereidingsprogramma Master of Arts in het vertalen: Traject na vooropleiding master taal- en letterkunde met één vreemde taal in het studiepakket identiek aan de taal waarvoor men zich inschrijft.
Voorbereidingsprogramma Master of Arts in het tolken: Traject na vooropleiding academische bachelor
Voorbereidingsprogramma Master of Arts in het tolken: Traject na vooropleiding academische bachelor taal- en letterkunde met twee vreemde talen in het studiepakket identiek aan de talen waarvoor men zich inschrijft.
Voorbereidingsprogramma Master of Arts in het tolken: Traject na vooropleiding master taal- en letterkunde met twee vreemde talen in het studiepakket identiek aan de talen waarvoor men zich inschrijft.
Voorbereidingsprogramma Master of Arts in het tolken: Traject na niet-talige masteropleiding