6 ECTS credits
180 u studietijd

Aanbieding 1 met studiegidsnummer 1022079BNR voor alle studenten in het 1e en 2e semester met een verdiepend bachelor niveau.

Semester
1e en 2e semester
Inschrijving onder examencontract
Niet mogelijk
Beoordelingsvoet
Beoordeling (0 tot 20)
2e zittijd mogelijk
Ja
Inschrijvingsvereisten
Je hebt 'Vertalen Duits I' gevolgd, alvorens dit vak op te nemen.​ Dit vak opnemen houdt in dat je gelijktijdig ‘Deutsche Sprache II’ volgt of reeds geslaagd bent voor 'Deutsche Sprache II’.​ Zit je in een verkort traject dan kan je dit vak gewoon opnemen.
Onderwijstaal
Faculteit
Faculteit Letteren en Wijsbegeerte
Verantwoordelijke vakgroep
Linguistics and Literary Studies
Onderwijsteam
Ine Van linthout
Arvi Sepp (titularis)
Onderdelen en contacturen
26 contacturen Werkcolleges, practica en oefeningen
39 contacturen Zelfstudie en externe werkvormen
Inhoud
1) In de colleges worden een aantal algemene teksten vertaald uit het Nederlands naar het Duits, afkomstig uit Belgische en Nederlandse kranten en tijdschriften. Secundair worden ook teksten in het Nederlands vertaald. De vertalingen worden door de studenten voorbereid en in de les besproken.
 
2) De studenten voeren ook luisteroefeningen en mondelinge oefeningen uit (o.a. parafraseren, vertalen van het blad, mondeling samenvatten, openbaar spreken) ter voorbereiding en ondersteuning van schriftelijke vertaalactiviteiten.

3) Individueel en zelfstandig onderzoeken de studenten een aantal aspecten van de interferentie Nederlands-Duits aan de hand van digitaal studiemateriaal dat bij het begin van het college wordt gegeven. Hierop worden oefeningen aangereikt die tijdens de colleges worden besproken.
Bijkomende info
Lesmateriaal
Het digitale lesmateriaal wordt door de docent ter beschikking gesteld.
 
Omschrijving begeleiding
De student bereidt de vertalingen thuis voor, daarna worden ze in de les behandeld.
Ook krijgt de student individuele vertaalopdrachten die individueel verbeterd worden.
 
 
Leerresultaten

Eindcompetenties

Studenten communiceren (in het Duits) op niveau B2 van het Europees referentiekader.

Doelstellingen

de taalvaardigheid verdiepen via contrastieve taalanalyse

Beoordelingsinformatie

De beoordeling bestaat uit volgende opdrachtcategorieën:
Examen Schriftelijk bepaalt 100% van het eindcijfer

Binnen de categorie Examen Schriftelijk dient men volgende opdrachten af te werken:

  • Schriftelijk Examen met een wegingsfactor 10 en aldus 100% van het totale eindcijfer.

    Toelichting: Examenmoment augustus/september: Schriftelijk examen: 100,00

Aanvullende info mbt evaluatie

In de eerste examenperiode van de eerste zittijd zal een tentamen georganiseerd worden dat voor 50% van het eindcijfer zal meetellen.

Toegestane onvoldoende
Kijk in het aanvullend OER van je faculteit na of een toegestane onvoldoende mogelijk is voor dit opleidingsonderdeel.

Academische context

Deze aanbieding maakt deel uit van de volgende studieplannen:
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Nederlands-Duits
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Frans-Duits
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Engels-Duits
Bachelor in de toegepaste taalkunde: Duits-Spaans
Schakelprogramma Master of Arts in het tolken: Traject na vooropleiding niet-talige bacheloropleiding
Schakelprogramma Master of Arts in het tolken: Traject na vooropleiding prof. bachelor communicatiemanagement of prof. bachelor office management of prof. bachelor secundair onderwijs met twee vreemde talen in het studiepakket identiek aan de talen waarvoor men zich inschrijft.
Voorbereidingsprogramma Master of Arts in het vertalen: Traject na vooropleiding academische bachelor taal- en letterkunde met één vreemde taal in het studiepakket identiek aan de taal waarvoor men zich inschrijft
Voorbereidingsprogramma Master of Arts in het vertalen: Traject na vooropleiding academische bachelor taal- en letterkunde met twee vreemde talen in het studiepakket identiek aan de talen waarvoor men zich inschrijft
Voorbereidingsprogramma Master of Arts in het tolken: Traject na vooropleiding academische bachelor
Voorbereidingsprogramma Master of Arts in het tolken: Traject na vooropleiding academische bachelor taal- en letterkunde met twee vreemde talen in het studiepakket identiek aan de talen waarvoor men zich inschrijft.
Voorbereidingsprogramma Master of Arts in het tolken: Traject na vooropleiding master taal- en letterkunde met twee vreemde talen in het studiepakket identiek aan de talen waarvoor men zich inschrijft.
Voorbereidingsprogramma Master of Arts in het tolken: Traject na niet-talige masteropleiding